Как вести себя в гостях у японцев: правила, которые часто нарушают

0

0 оценок

Поход в гости в Японии — событие, окружённое множеством негласных правил, о которых редко пишут в путеводителях. Многие из них кажутся мелочами, но именно на них строится репутация вежливого, воспитанного гостя. Разберём основные манеры, которые желательно соблюдать, отправляясь в японский дом, чтобы не поставить в неловкое положение ни себя, ни хозяев.

Не приходить без предупреждения

Даже крепкая дружба не отменяет необходимости предупреждать о визите заранее. Спонтанное решение зайти в гости, потому что «оказался неподалёку», в Японии считается не самой хорошей манерой. Дело в том, что японцы редко отказывают напрямую: скорее всего, на просьбу зайти согласятся, даже если момент совершенно неудобный, просто чтобы не создавать неловкость отказом. Из-за этого незапланированный визит легко может стать обузой для хозяев, которые постесняются об этом сказать. Общее правило — договариваться о встрече минимум за день, а о визите в гости — желательно за неделю, хотя многое, конечно, зависит от степени близости с человеком.

Не приходить слишком рано

Пунктуальность в Японии высоко ценится, особенно в рабочих и учебных ситуациях, где принято приходить на 15–20 минут раньше назначенного времени. Но в гости эта логика не работает: хорошим тоном считается прийти с небольшим опозданием, на 5–10 минут, чтобы не застать хозяев врасплох в процессе последних приготовлений — уборки или готовки. При этом сильно затягивать с опозданием, на час и больше, тоже не стоит: это уже воспринимается как невежливость.

Снимать верхнюю одежду перед входом

В японских домах и квартирах часто немного места у входной двери, и не всегда есть гардероб или вешалки для верхней одежды. Поэтому раздеваться уже внутри может быть неудобно и создавать лишнюю суету, особенно если гостей несколько. Снимать пальто или куртку принято ещё до входа в дом — это также помогает не заносить внутрь уличную пыль и грязь. Похожее правило действует и при визите в ресторан или на собеседование: верхнюю одежду принято снимать заранее.

Куда деть мокрый зонт

Если на улице дождь, зонт не заносят внутрь мокрым. Для этого у входа часто есть специальные подставки, а если их нет — зонт просто оставляют открытым сохнуть у порога снаружи или в прихожей. Беспокоиться о его сохранности почти не приходится: в Японии зонты крадут крайне редко.

Разуваться правильно

То, что обувь перед входом в японский дом нужно снимать, знают почти все — для этого предусмотрен специальный порог, генкан. Но и здесь есть свои тонкости. Садиться на сам порог не принято: снимать обувь нужно стоя, развернувшись спиной к двери, и только после этого подниматься внутрь дома. Затем нужно присесть и развернуть обувь носками к выходу — если этого не сделать, хозяевам придётся переставлять её самим, что считается не слишком вежливым по отношению к ним. У этой привычки есть и практическая польза: развёрнутую обувь удобно надевать при выходе, не тратя время на разворот. Садиться на порог не следует и при обратном процессе, надевая обувь на выход — в этом случае лучше присесть на корточки, поскольку стул или скамейка у входа в японских домах встречаются редко, как и ложка для обуви. Поэтому разумный совет для визита в гости — заранее выбрать обувь, которую легко снять и надеть без лишних усилий.

Приветственная фраза при входе

Заходя в японский дом, принято произносить фразу «Ojamashimasu», что дословно можно перевести как «Извините, что доставляю вам беспокойство». Это стандартная часть приветствия, которую гость адресует хозяевам, переступая порог.

Приносить подарок, даже если от него отказываются

Японцы нередко из вежливости говорят, что приносить ничего не нужно, но приходить с пустыми руками всё равно не принято. Особенно ценятся так называемые «киэмоно» — в переводе буквально «исчезающие вещи»: печенье, торты, чай, кофе и прочие угощения, которые можно съесть вместе и которые не остаются в доме навсегда. В противовес им не рекомендуется дарить вещи, которые «не исчезают», — чашки, тарелки, магниты из поездки, ароматические диффузоры и подобные предметы, поскольку хозяева могут постесняться их выбросить, даже если они им не нужны, и такие вещи будут годами занимать место в доме.

Если гость приезжает из другой местности, хорошим тоном считается привезти что-то характерное именно для этого региона, а не покупать угощение в ближайшем к дому хозяев магазине — это будет выглядеть как проявление невнимательности. Культура дарить подобные гостинцы настолько развита в Японии, что в стране существуют целые специализированные магазины с подарочными наборами сладостей, отражающими особенности конкретного региона — например, из префектуры Фукуока в качестве подарка часто везут сладости с местным зелёным чаем и солёные крекеры с икрой минтая, которыми знаменита эта местность. Отдельная деталь японского сервиса: при покупке таких подарочных наборов покупателю обычно дают два пакета — один для самой упаковки, второй запасной, на случай если внешний пакет помнётся или испачкается по дороге.

Не приходить босиком

Даже в жаркую погоду, когда хочется дать ногам свободу, в гости к японцам принято приходить в чистых, желательно новых носках. Тапочки для гостей есть далеко не в каждом доме, поэтому находиться босиком или в старых, дырявых носках может оказаться попросту неловко — спрятать их будет уже некуда. Если поход в гости, храм или любое другое место, где нужно разуваться, запланирован заранее, разумно взять с собой сменную пару носков, а в случае необходимости их несложно купить даже в ближайшем круглосуточном магазине.

Тапочки можно не везде

Получив тапочки от хозяев, стоит помнить, что не во все помещения в них разрешено заходить. В частности, в комнату с традиционным напольным покрытием татами, сделанным из спрессованной соломы, в тапочках заходить нельзя — их снимают ещё в коридоре и разворачивают носками к выходу, как и обычную уличную обувь. Кроме того, даже находясь на татами в одних носках, важно не наступать на кайму, обрамляющую циновки: это считается проявлением неуважения, символически приравниваемым к тому, чтобы наступить на лицо хозяина дома, а не просто небрежностью, портящей покрытие.

Отдельное правило действует для туалета: в японских домах, ресторанах и других заведениях для этого помещения обычно предусмотрена отдельная пара тапочек, в которую переобуваются на пороге, оставляя обычные тапочки снаружи. Забыть переобуться обратно после выхода из туалета — распространённая и довольно неловкая оплошность, в которую нередко попадают даже опытные гости.

Не просить показать дом

В отличие от некоторых других культур, в Японии не принято, чтобы гость просил провести для него экскурсию по дому. Как правило, гостей сразу приглашают в специально отведённую для приёма гостиную, где организуют чаепитие, а показывать остальные комнаты — кухню, спальню и так далее — не является частью общепринятого этикета, если хозяева сами не предлагают это сделать.

Точно так же не стоит садиться на первое понравившееся место сразу по приходу: у гостей обычно есть заранее подготовленное хозяином место, и разумнее дождаться, пока на него укажут. В японской культуре расположение мест в комнате традиционно связано со статусом: чем дальше от входной двери и глубже в помещении находится место, тем более почётным оно считается, поэтому важных гостей нередко усаживают в дальнем углу комнаты, а сами хозяева располагаются ближе к двери. Эта традиция восходит ещё к эпохе самураев, когда место ближе к двери было наиболее уязвимым в случае внезапного нападения, поэтому его занимал хозяин дома, защищая более статусных гостей, сидящих в глубине помещения. Подобное распределение мест особенно строго соблюдается на деловых встречах: например, новому сотруднику компании полагается садиться как можно ближе к двери, а не занимать место в глубине комнаты.

Не брать еду из общей тарелки своими палочками

Когда на стол подаётся общее блюдо, из которого едят все присутствующие, использовать для этого личные палочки не принято. Вместо этого рядом с общей тарелкой обычно кладут отдельные чистые палочки, которыми раскладывают порции по индивидуальным тарелкам. Это правило часто соблюдается даже среди близких родственников, а не только в компании малознакомых людей.

Не оставлять еду на тарелке

Оставлять недоеденную пищу считается неприличным, однако бывают ситуации, когда блюдо не понравилось или гость уже наелся. В таком случае лучше заранее, до начала трапезы, предупредить о нелюбимых продуктах или пищевой аллергии — тогда блюдо либо не подадут вовсе, либо предложат другим гостям. Если же чувство насыщения пришло уже в процессе еды, вполне допустимо вежливо сказать, что порции обычно небольшие для гостя и еда была очень вкусной, но осилить всю тарелку не получается. Стоит учитывать, что японские порции нередко только кажутся маленькими за счёт подачи в небольших тарелочках, а благодаря разнообразию блюд и рису чувство сытости приходит довольно быстро.

Не наливать себе алкоголь самостоятельно

Если чай гости после первой чашки, налитой хозяином, зачастую могут доливать себе сами, то с алкоголем ситуация иная — самостоятельно наливать его себе не принято практически никогда. Это касается не только вина или шампанского, которые разливает хозяин дома, но даже личной банки пива: попытка налить из неё в свой бокал самостоятельно, скорее всего, будет вежливо, но настойчиво пресечена — бутылку или банку заберут, чтобы разлить напиток самому гостю. Существует и нюанс в том, как держать бокал: пиво и саке принято принимать обеими руками, не ставя стакан на стол, тогда как бокал с вином или шампанским, наоборот, обычно остаётся стоять на столе. Ответной вежливостью в этой традиции считается, если гость, в свою очередь, наливает напиток хозяину дома в его бокал.

Не задерживаться слишком долго

Хозяева дома в Японии, как правило, никогда напрямую не намекают гостю, что пора уходить, — решение о времени завершения визита остаётся полностью за самим гостем. Хорошим тоном считается вежливо сослаться на дела или необходимость рано вставать на следующий день, обозначив тем самым окончание визита. Даже если атмосфера очень тёплая и дружеская, задерживаться допоздна, до последнего поезда, или тем более предлагать переночевать у хозяев — не принято в японской культуре, даже среди близких друзей. Прямого отказа при подобной просьбе, скорее всего, не последует, поскольку японцы в целом избегают открытых отказов, но подобное поведение всё же не считается хорошей манерой, поэтому разумнее уйти немного раньше, чем засиживаться слишком долго.

Большинство этих правил объединяет одна идея — стремление не создавать неудобств для окружающих, будь то хозяева дома или другие гости. Понимание этих тонкостей помогает не просто избежать неловких ситуаций, но и лучше почувствовать саму суть японской культуры гостеприимства, где забота о комфорте другого человека нередко ставится выше собственного удобства.

0

0 оценок

Комментарии

Согласен с обработкой персональных данных